Устный перевод

Территория успешного общения!

С учетом фактора современной глобализации бизнеса в мире, на первое место по уровню востребованности выходит устный перевод, однако в тоже время устный перевод относится к разряду самых сложных переводческих услуг. В связи с этим, все большую значимость приобретает непосредственно сама фигура переводчика. Ведь на психологическом уровне Вашими зарубежными партнерами, именно Ваш переводчик, а не лично Вы, воспринимается как основной источник информации на переговорах.

Выбирая переводчика, Вы выбираете центрального участника, другими словами, лицо Вашего мероприятия.

В современной бизнес-среде владение несколькими языками уже считается нормой, поэтому международное общение перешло в ранг деятельности профессионалов высокого класса. К перечню необходимого минимума качеств для переводчика, помимо владения языком относятся: знание специфики, повышенные коммуникативные навыки, а также презентабельная внешность.